クラフトスピリッツを再発見するWEBマガジン

焼酎ってどんな飲み物か英語で説明できる? | ねるの熟成焼酎英会話!#01

コラム

焼酎ってどんな飲み物か英語で説明できる? | ねるの熟成焼酎英会話!#01

Translation : Jun
Text & Illustration : SHOCHU NEXT

  • Twitterでシェア
  • Facebookでシェア
  • Lineで送る

博多生まれの29歳、繊維商社に勤める米倉ねるは、超がつくほどお酒好き。これは、さまざまな場所で出会う人々に、英語で熟成焼酎の魅力を猛アピールする彼女の焼酎奮闘劇。第1話目は焼酎とは何かを説明します。英語で伝えるには一体どんな表現が必要なのでしょうか!?


今回の登場人物

米倉ねる
博多生まれの29歳。港区の繊維系商社に勤める。ソムリエや焼酎マイスターの資格を持つ大のお酒好き。出会った外国人に熟成焼酎の魅力をとことん布教するのが最近の楽しみ。

バリー
ねるの同僚のアメリカ人。自他ともに認めるオタク。アニメに登場する和食が食べた過ぎて最近日本に転勤。赤ちょうちんの居酒屋で一人しっぽり飲むことを密かに夢見ている。


今日は会社の同僚バリーがやってきたみたい。アニメ一筋のオタク、バリーにねるは焼酎を伝えきることができるのでしょうか。

Barry: Hey, Nell! Looking quite serious…something wrong?
Nell: Sorry Barry. I’ve got to finish on time –  I’m receiving delivery of a very unique shochu tonight. If its’ anime you want to talk about, it’ll have to be another time.
Barry: Oh, shochu? Wait…that’s an alcoholic beverage, right?
Nell: Yes it is – a distilled Japanese classic. Have you ever tried shochu, Barry?
Barry: I remember seeing it in a manga or something, but I’ve never tried it… I’ve had sake before – does that count?
Nell: Haha, points for trying sake, but no! sake and shochu are very different drinks- While sake is brewed like wine and beer, shochu is distilled!

バリー:ねる、おつかれ!いつになく真剣な顔だけど、大丈夫?
ねる:あ、バリー、ごめんごめん。今夜は限定焼酎が届くから、定時死守デーなのよ。アニメの話ならまた今度にして。
バリー:焼酎かー!あれ…ちょっと待って。焼酎ってお酒…だよね?
ねる:焼酎は日本の伝統的なお酒だよ。バリーは焼酎飲んだことある?
バリー:何かの漫画で見たような覚えはあるんだけど…飲んだことはないなあ。日本酒なら飲んだ事あるけど?
ねる:惜しい!日本酒を試してくれたのは嬉しいけど。焼酎と日本酒は全く違う飲み物で。日本酒はワイン、ビール同様の醸造酒。焼酎は蒸留酒なの!

焼酎未経験のバリー。ねるはdistilled Japanese classicと説明しています。これはオフィスや日常会話で使えるカジュアルな伝えかた。少しフォーマルな場面で説明したい時は、distilled Japanese spiritsJapanese traditional distilled beverageという言いかたもできます。まずは日本の蒸留酒であること、日本酒とは違う飲み物であることを簡単に伝えるのが重要。おや、どうやらバリーが話に食いついたみたい。ねるのスイッチが入ります。

Barry: Oh, distilled, as in like whiskey or gin? I know Sake is made from rice – What is shochu made from?
Nell: There is no set recipe for shochu – it all depends on what the local speciality is. Shochu from Kagoshima uses sweet potatoes, those from Kumamoto use rice, others use barley, or even brown sugar.
Barry: Hmmm …… are they all shochu even though the ingredients are different?
Nell: Of course, the taste is completely different depending on the ingredients, but they are all shochu. Another defining point is that shochu is made using koji.
Barry: Koji…? What’s koji…?
Nell: Koji is a kind of fungus, and without it, shochu cannot be made. Koji ferments sweet potato and rice starch into sugar, and is an important ingredient that determines the quality of the shochu!
Barry: I see the lineage between other fermented foods such as miso and soy sauce. Very Japanese!

バリー:ウイスキーとかジンとかと同じようなつくり方ってことか!日本酒は米でできてるよね。焼酎は何でできているの?
ねる:焼酎の原材料は地域によってさまざま。鹿児島はさつまいもだし、熊本はお米を使う事が多いし。麦、黒糖とかを使う地域もあるんだ。
バリー:うーん……原料が違うのに全部焼酎なの?
ねる:もちろん原料によって味は全然違うけど、全部焼酎。あと焼酎は麹を使ってつくるのもポイントだね
バリー:コウジ?コウジってなに……?
ねる:麹はカビの仲間で、麹無くして焼酎はできない。麹はさつまいもや米のデンプンを糖に変える力を持っていて、焼酎の良し悪しを決める重要な原料なの!
バリー:味噌、醤油とか発酵食品と似た何かを感じる。日本的だね!

焼酎の特徴について上のように解説したねる。さまざまな原料と麹を使った酒づくりは、世界でも他に類を見ないもの。ねるのように猛烈にアピールするとさらに興味をひきつけられるはず。
そういえば!と思い出したねる。バリーを熟成焼酎の世界へぐいぐいとたぐり寄せていきます。

Nell: By the way, what was your “go to” drink, Barry? I remember you were into your whiskeys right?
Barry: Oh yeah, whiskey, for sure. A glass of Bourbon on the rocks over an episode of anime. Sounds like my ideal Friday night.
Nell: Some shochu is aged for years, just like whiskey!
Barry: Sounds like my kinda drink? Hmm… Shochu…You’re getting me interested here…
Nell: Then let’s go to an izakaya to try shochu sometime!
Barry: Cool! I hope it’s with a red lantern.
Nell: Red lantern…? Why…?
Barry: Oh, nothing. Yeah, I better get home too – I have tonnes of anime episodes to binge. See you soon Nell!

ねる:そういえばバリーにとっての定番酒ってウイスキーだったよね?
バリー:そうだね!アニメ1話見るのにロック1杯。最高の金曜日の過ごし方さ!
ねる:焼酎にも同じように何年も寝かせているものがあるんだよ!
バリー:僕にぴったりじゃないか!焼酎…なんだかものすごく気になってきたぞ…
ねるじゃあ今度焼酎飲みに居酒屋行こうよ!
バリー:やった!赤ちょうちんの居酒屋だといいなあ
ねる:赤ちょうちん……?なんで?
バリー:おっと、なんでもない。あ、僕もそろそろアニメの録画消化しに帰らなきゃ!じゃあまたね!

アニメ中心の生活を送るバリーにちょっぴり呆れ顔のねる。めげずに熟成焼酎を推した結果、バリーを居酒屋につれて行くことに成功したよう。一方、赤ちょうちんの居酒屋で一人飲みふけることをひっそり夢見るバリー。はじめての焼酎との出会いは果たしてどうなるのか!

現在、編集部では焼酎英会話 番外編企画として、焼酎を飲んだ時の味を表現したい時に使える言い回しや語句を紹介するコーナーをお届けしたく絶賛記事考案中です!!もし、「こういう時英語でなんて言えばいいの?」と疑問に思うことがありましたら、ぜひお問い合わせからご質問を受け付けておりますので遠慮なくどうぞ!お待ちしております~!

会話をおさらい!

今回登場したキーワードをおさらい。重要単語をおさえて、ねるのように英語で伝えられるようになりましょう!

distilled 蒸留した
classic王道の、長い歴史を持つ
beverage飲料
While A is B, C is DAはBであるのに対し、CはDである
local speciality名産品
ingredient原料
fungusカビ
ferment発酵させる
go to + 名詞定番の、なじみの
over + 名詞(特に飲食物)〜しながら

Share

  • Twitterでシェア
  • Facebookでシェア
  • Lineで送る